EINDRÜCKE EINES WASSERLÄUFERS

                     // IMPRESSIONS OF A WATER STRIDER

                                                                                                                                                                                                                                                             ︎︎︎        


2023

Ein Film von // a film bei
Emilio Tamburini

Produktion // production
Katja Baumeister-Frenzel
ParkHaus Lietzensee e.V.
Emilio Tamburini

Gefördert von // supported bei
Kulturbeirat Charlottenburg-Wilmersdorf

Die Wasseroberfläche vom Lietzensee in Charlottenburg, Berlin, ist nicht durchsichtig. Sie reflektiert die Ufer, die Menschen, und was am Himmel geschieht. Sie reflektiert auch die Stimmen der Anwohner:innen und der Besucher:innen des Parks.



Zwischen dem See und der Stadt findet ein ständiger Austausch von Materialien und Fantasien statt. Eindrücke eines Wasserläufers ist eine kreative Auseinandersetzung mit diesem Austausch und mit dem Flackerns seiner Bedeutungen. Er porträtiert durch die Jahreszeiten menschliche und nicht-menschliche Akteure, die die Umwelt des Sees ausmachen.



The waters of the lake called “Lietzensee” in Charlottenburg, Berlin, are not transparent. They reflect the shores, the people walking by, and what is happening in the sky. They also reflect the voices of the residents and visitors of the park.



There is a constant exchange of materials and fantasies between the lake and the city. Impressions of a Water Strider is a creative exploration of this exchange and of the flickering of its meanings. Through the seasons, it portrays human and non-human actors which constitute the lake's environment.







Ein Rentner begräbt einen verstorbenen Karpfen am Ufer. Für die Mitglieder der beiden Vereine, die sich ehrenamtlich um den Seepark kümmern, stellt dieser Ort ein zweites Zuhause, eine Leidenschaft und eine Lebensaufgabe dar. Aus dem See werden alte Fahrräder und Bänke gefischt. Eine Firma wird für die Wassersanierung eingesetzt, Wasserökologen prüfen das Ergebnis.



Der in den 1920er Jahren errichtete Park wurde von dem Architekten Erwin Barth entworfen, "der Jugend zum Spiel, dem Alter zur Ruh', der Stadt zum Schmuck". Der See wurde während des Zweiten Weltkriegs abgedeckt, um die Flugzeuge der Alliierten abzulenken, und sein Wasser wurde zum Löschen von Bränden verwendet, die durch Bombenangriffe entstanden waren. Durch die Verwendung von Archivbildern fließt die Geschichte in seine Gegenwart.

A retiree buries a dead fish on the shore. For the members of the two associations that volunteer to care for the lake park, this place represents a second home, a passion, and a life's work. Old bicycles and benches are fished out of the lake. A company is employed to clean up the water, and aquatic ecologists examine the results.




The park, built in the 1920s, was designed by architect Erwin Barth, "for the youth to play, for the elderly to rest, for the city as adornment." The lake was covered during World War II to confuse the Allies’ aircraft, and its water was used to extinguish fires caused by bombing raids. Through the use of archival imagery, its history flows into its present.



Die Ökologie des Parks umfasst sowohl das Sichtbare als auch das Unsichtbare. Die Kamera und die Mikrofone eines italienischen Migranten erforschen diesen als Raum des Lebens, des Todes und der Metamorphose.
The ecology of the park encompasses both the visible and the invisible. The camera and microphones of an Italian migrant explore it as a space of life, death and metamorphosis.